Gen Hayashi 林建融Medical interpreter. Passionate and always ready to assist, he is also a blogger, Podcaster, and musician sharing life around interpreting. Drawing from years of real-world interpreting experience, he writes about the evolving realities of the language services industry, interpreter working conditions, and the future of language access.
DISCLAIMER: The views and opinions expressed in this article are solely my own and do not represent the views, policies, or positions of anyone or any organization I may be affiliated with.
As trainers, many of us take great pride in preparing new interpreters to step into a role that truly makes a difference. Whether it is helping a doct ...
I recently read a press release from a major language service provider announcing the rollout of their AI interpreter tool to thousands of healthcare ...
As a medical interpreter, I’ve stood beside patients during some of their most vulnerable moments, after a shocking diagnosis, in the middle of excr ...
As a medical interpreter, I often serve as a silent bridge between patients, their families, and healthcare professionals. My job is to accurately con ...
The first time I did a VRI session, I wasn’t sure what to expect. I had already been working as an over-the-phone (OPI) interpreter. I knew the rout ...
Not every call stays with you, but some never leave. I was called in to interpret for a patient with limited English proficiency (LEP) who had been ad ...
When people ask what it’s like to be a medical interpreter, they often focus on the words, fluency, vocabulary, and medical terminology. But those o ...